WHY WE MATTER
En sâappuyant sur sa propre expĂ©rience, Emilia Roig Ă©tudie la maniĂšre dont les diffĂ©rentes formes dâoppression se matĂ©rialisent dans nos vies et comment elles sâentrecroisent et se renforcent mutuellement. En sâappuyant sur les travaux de bell hooks, Gayatri Spivak ou encore Boaventura de Sousa Santos, elle analyse les discriminations Ă travers les dimensions individuelle, institutionnelle, structurelle et historique. AprĂšs avoir mis au jour les diffĂ©rentes imbrications du racisme et des discriminations dans toutes les strates de la sociĂ©tĂ©, elle et identifie des pierres angulaires pour mettre fin aux oppressions en insistant notamment sur la nĂ©cessitĂ© dâune plus grande empathie les uns envers les autres.
Lecture et discussion avec l'auteure et la traductrice Yasmin Hoffmann. En coopération avec la maison d'édition Hors d'atteinte à l'occasion de la publication du livre en langue française.
Emilia Roig est politologue, autrice et lâune des voix les plus influentes en Allemagne en matiĂšre de justice sociale, de guĂ©rison collective et de transformation sociĂ©tale. Dans ses ouvrages et essais â parmi lesquels les best-sellersWhy We Matter(Nos vies comptent: mettre fin Ă lâoppression,traduction Yasmin Hoffman, Hors dâatteinte 2025),Das Ende der Ehe,LiebenetLieber Sohn oder So rettest du die Weltâ elle esquisse des visions audacieuses pour une vie commune plus libre, plus aimante et plus Ă©quitable.
Elle enseigne dans plusieurs universitĂ©s et intervient Ă travers lâEurope lors de confĂ©rences et sur scĂšne, abordant des thĂšmes tels que le fĂ©minisme, le racisme, les discriminations systĂ©miques et la transformation collective. En tant que Ashoka Fellow et source dâinspiration maintes fois rĂ©compensĂ©e, elle Ćuvre Ă lâintersection du changement politique et de la responsabilitĂ© individuelle.
Yasmin Hoffmann est traductrice littĂ©raire et professeure de littĂ©rature de langue allemande contemporaine Ă lâuniversitĂ© Paul-ValĂ©ry de Montpellier.
Ses principaux domaines de recherche sont les thĂ©ories et Ă©critures de la modernitĂ© ; la ratique et thĂ©orie de la traduction ; les transferts culturels ; lâopĂ©ra ; le cinĂ©ma ; le théùtre et la psychanalyse.
Fiction, Allemagne, 2024, 115 min.
Andres Veiel propose une approche cinématographique aussi complexe que démystificatrice de Leni Riefenstahl, réalisatrice de films de propagande nazie iconiques comme TRIUMPH DES WILLENS (1935) et OLYMPIA (1938), qui a tenté de se mettre en scÚne en tant qu'artiste apolitique aprÚs la Seconde Guerre mondiale et dont l'esthétique visuelle n'a rien perdu de son influence jusqu'à aujourd'hui.
En partenariat avec l'Université du Temps Libre Marseille.
Une manifestation en partenariat avec l'IMéRA - l'institut des études avancées d'Aix-Marseille, avec le soutien de l'Office franco-allemand pour la Jeunesse et du Bureau des Arts Plastiques de l'Institut Français de Berlin.
(conférence en langue anglaise) - participation sur inscription
âDe ce qui a Ă©tĂ©, rien ne se conclut jamais qui lĂ©gitime ce qui est." Jacques RanciĂšre
The philosopher Jacques RanciĂšre formulates the impossible task of memory work: âWhat is can never be justified by what was, no matter what conclusions we draw about the past."
Taking this as a starting point the lecture examines monuments and focuses primarily on artistic counter-monuments and para-monuments from the 1980s to the present day. We will encounter counter-monumental strategies that challenge the monumental as a discourse, as a form and as a relation to the viewer. Etymologically, the term monument contains the Latin word monere (to remind, to urge, to warn, to refer to). This refers to the past on the one hand and to the future on the other. Monuments are therefore manifestations that allow to ask what has happened and what it means for us today. But if we take RanciÚre seriously we would have to ask further: What would be a monument that refuses to justifie what is? Perhaps one that confronts the contested nature of history⊠Behind this background I will ask what it could mean to activate remembrance in the context of contemporary discussions, disputes, and counter-narratives.
Dr. Nora Sternfeld est enseignante en arts plastiques et commissaire d'exposition. Elle est professeure d'Ă©ducation artistique Ă la HFBK de Hambourg. De 2018 Ă 2020, elle a Ă©tĂ© professeure Ă la documenta Ă la Kunsthochschule de Kassel. De 2012 Ă 2018, elle a Ă©tĂ© professeure de conservation et de mĂ©diation artistique Ă l'universitĂ© Aalto d'Helsinki. Elle est Ă©galement codirectrice du programme d'Ă©tudes /ecm - Study Programme for Exhibition Theory and Practice Ă l'UniversitĂ© des arts appliquĂ©s de Vienne, cofondatrice et membre de trafo.K, Office for Education, Art and Critical Knowledge Production (Vienne), depuis 2022 de INGLAM â Inglourious Art Mediators â un groupe de performances-confĂ©rences (Hambourg) et, depuis 2011, de freethought, plateforme de recherche, d'Ă©ducation et de production (Londres). Elle publie des articles sur l'art contemporain, la thĂ©orie de l'Ă©ducation, les expositions, la politique historique et l'antiracisme.
Comment l'Histoire peut-elle ĂȘtre vĂ©cue de maniĂšre sensorielle et consciente dans l'espace urbain ? Dans quelle mesure les tĂ©moignages individuels peuvent-ils ĂȘtre reliĂ©s Ă la âgrandeâ Histoire ? Que nous rĂ©vĂšle le passĂ© sur l'Ă©tat de notre sociĂ©tĂ© actuelle - et comment pouvons-nous concevoir des espaces qui permettent la mĂ©moire collective, la transmission et le dĂ©bat ?
80 ans aprĂšs la fin de la Seconde Guerre mondiale, ce projet se consacre aux traces de la guerre, de lâoccupation et de la rĂ©sistance dans nos villes. Pendant cinq jours, un groupe de jeunes artistes et chercheur·euse·s vont explorer lâhistoire de Marseille, en dialoguant avec des historien·ne·s, des artistes et des cartographes.
Au sein de cet Ă©change interdisciplinaire entre lâart et la recherche en sciences humaines ainsi que dans une perspective franco-allemande, nous nous consacrons Ă diffĂ©rentes formes de narration et de transmission de lâHistoire. La question centrale est de savoir comment les formes dâexpression artistique et les approches de mĂ©diation culturelle peuvent ouvrir de nouvelles voies dâaccĂšs au passĂ© - toujours en partant de la ville de Marseille telle qu'elle est aujourd'hui.
Avec la participation de Michaela MeliĂĄn, Nicolas Memain, Nora Sternfeld, Nada Essid et Mathilde Devawrin.
En partenariat et avec le soutien de l'Office franco-allemand pour la Jeunesse, de la Hochschule fĂŒr bildende KĂŒnste Hamburg, du Leibniz-Zentrum fĂŒr Zeithistorische Forschung Potsdam, des Beaux-Arts de Marseille, l'IMĂ©RA - l'institut des Ă©tudes avancĂ©es d'Aix-Marseille et le Frac Sud â CitĂ© de lâart contemporain.
Comment aborder le thÚme de l'antisémitisme dans les cours d'allemand langue étrangÚre (DaF) de maniÚre sensible, linguistiquement appropriée et en lien avec le monde d'aujourd'hui?
Dans le cadre du projet «AntisemitismusprĂ€vention im europĂ€ischen Schulunterricht (AIES) » financĂ© par le BMBF, nous prĂ©sentons deux unitĂ©s d'enseignement numĂ©riques innovantes qui ont Ă©tĂ© dĂ©veloppĂ©es dans le cadre du sous-projet Allemagne-France sous la direction du Prof. Dr Ursula Hennigfeld Ă l'universitĂ© HHU de DĂŒsseldorf.
MatĂ©riel 1 : « Aber ich lebe » (Mais je vis) â roman graphique sur Emmie Arbel
Les élÚves analysent les souvenirs d'Emmie Arbel, survivante de la Shoah, transmis à travers les illustrations de Barbara Yelin. Le matériel pédagogique encourage une réflexion sur l'antisémitisme, la Shoah et la culture du souvenir, combinée à des exercices ciblés de langue, de grammaire et d'expression orale de niveau B1/B2.
MatĂ©riel 2 : « Masel Tov Cocktail » â Analyse d'un court mĂ©trage
Le film plusieurs fois primé d'Arkadij Khaet donne un aperçu de la vie juive aujourd'hui et montre les formes modernes d'antisémitisme dans la vie quotidienne. Les exercices encouragent la discussion, favorisent la compétence médiatique et approfondissent les compétences linguistiques et analytiques.
Les deux modules sont conçus de maniĂšre modulaire, avec des mĂ©thodes variĂ©es, des vidĂ©os/images, des transcriptions et des exemples de solutions â idĂ©aux pour une utilisation dans les classes terminales en France (DaF, niveau B1/B2).
L'objectif est de combiner l'apprentissage de la langue avec l'éducation historique et politique, d'une maniÚre qui motive et sensibilise les élÚves.
Avec Nicole Colin, Joachim Umlauf et Barbara Hombach-Bouchet.
In Kooperation mit dem Centre Franco-Allemand de Provence et le DĂ©partement d'Ătudes germaniques (Aix-Marseille UniversitĂ©).
Afin de faciliter votre prise de fonction au sein de l'Académie d'Aix-Marseille, nous organisons, avec nos partenaires franco-allemands locaux du Centre Franco-Allemand de Provence, d'Aix-Marseille Université, du Daad, de la Mobiklasse et de l'ADEAF une journée d'accueil afin de vous fournir toutes les informations utiles et les offres disponibles pour l'allemand à l'école.
C'est l'occasion de rencontrer les nouvelles et nouveaux collÚgues, de poser vos questions et de se familiarisier avec nos offres pour les enseignant·e·s et élÚves.
L'inscription est obligatoire !
Sprichst du allemand ? Parles-tu französisch ?
Le café linguistique, organisé en partenariat avec la Maison Allemande, s'adresse à tou·e·s les intéressé·e·s francophones et germanophones qui souhaitent apprendre la langue du pays voisin.
La mĂ©thode tandem offre la possibilitĂ© de communiquer rapidement et facilement dans la langue de l'autre et de crĂ©er des amitiĂ©s linguistiques. Vous ĂȘtes intĂ©ressĂ©.e.s, curieuses et curieux de savoir comment cela peut fonctionner ? Alors n'hĂ©sitez pas Ă vous inscrire !
Pour y participer, il est nécessaire de s'inscrire. Merci d'indiquer également votre langue maternelle.
Alors que la ville d'Aix-en-Provence célÚbre cette année Cézanne, à juste titre, comme le pÚre ingénieux de la peinture moderne, l'auteur et artiste Mika Biermann nous en offre une image à une échelle plus humaine. Dans le livre "Trois jours dans la vie de Paul Cézanne", nous rencontrons un homme barbu, d'ùge avancé, d'un caractÚre plutÎt brut et solitaire - entiÚrement concentré sur son art... jusqu'à ce qu'un crime le fasse sortir de son monde.
Mika BiermannâŻest nĂ© en Allemagne, mais Ă©crit directement en français. AprĂšs ses Ă©tudes aux Beaux-Arts Ă Berlin, il sâest installĂ© Ă Marseille, oĂč il a exercĂ© parmi d'autre la profession de guide de musĂ©e. Il vient de publier son treiziĂšme ouvrage Jâ, aux Ă©ditions Anacharsis.
En partenariat avec l'Université du Temps Libre Marseille.
Programmation(PDF, 913 KB)
Amour, plaisir et contraintes
A l'occasion du Festival du film allemand 2025, CinĂ© Croisette vous invite Ă dĂ©couvrir quatre films exceptionnels les 27 et 28 septembre. - Leurs protagonistes s'aiment, doutent, rĂȘvent et Ă©crivent. Et bien que leur monde soit marquĂ© par la maladie, les dĂ©chirements et les contraintes, ils osent malgrĂ© tout vivre leur amour, avec tendresse, rĂ©bellion, tragĂ©die et voluptĂ©.
"Kafka, le dernier été" ("Die Herrlichkeit des Lebens", R : Georg Maas, 2024) est un film poétique sur la derniÚre année de Franz Kafka - marquée par la maladie, mais aussi par son amour tardif et intense pour Dora Diamant. Une histoire d'amour confrontée à la finitude de l'homme, un triomphe silencieux de la tendresse sur le départ éternel.
"Thomas, le dissident" ("Lieber Thomas", R : Andreas Kleinert, 2021) donne un aperçu de la vie furieuse de Thomas Brasch, nĂ© en 1945 - un poĂšte et cinĂ©aste ravissant et contradictoire, un amoureux et un rebelle. Entre Bettina et Katharina, l'Est et l'Ouest, le rĂȘve et le traumatisme, le pĂšre et la patrie, il cherche sa place - et vit passionnĂ©ment contre toutes les limitations. Le film est une lettre d'amour sauvage et noire Ă la libertĂ© et Ă l'Ă©criture.
"GĂ©nĂ©ration 45" ("Jahrgang 45", R : JĂŒrgen Böttcher, 1966) fait partie des films interdits par le parti communiste en RDA fin 1965. Il montre un jeune mariage qui Ă©choue dĂšs le dĂ©but parce que l'un des deux ne veut pas cesser de rĂȘver Ă une autre vie. Entre l'amour, le doute et un nouveau dĂ©part, palpite ici la protestation silencieuse contre ce qui semble ĂȘtre indiquĂ© comme avenir. Et le public est entraĂźnĂ© dans l'histoire par des images d'une sensualitĂ© surprenante.
"La Trace des pierres" ("Spur der Steine", R : Frank Beyer, 1966), également un film de la DEFA interdit par le parti communiste en RDA, raconte avec humour et insistance un triangle amoureux aussi passionné que compliqué sur un grand chantier - entre un charpentier rugueux, une ingénieure sûre d'elle et un nouveau fonctionnaire du parti. Le choc entre sentiment et fonction, liberté et prescription est électrisant - et toujours d'actualité aujourd'hui.
Quatre films - un thĂšme - une invitation : Comment rĂ©ussir un amour libre et une vie autodĂ©terminĂ©e dans un monde qui veut rĂ©glementer mĂȘme le privĂ© ?
Amour, plaisir et contraintes
Quatre films - quatre explorations de l'amour, de la libertĂ© et de l'autodĂ©termination en des temps difficiles. Franz Kafka et Dora Diamant se rencontrent et s'aiment dans "Kafka, le dernier Ă©tĂ©" confrontĂ©s Ă la maladie et Ă la finitude de l'homme. Dans "Thomas, le dissident", Thomas Brasch, Ă©crivain en RDA, vit de maniĂšre rebelle contre toute limite. Dans "GĂ©nĂ©ration 45", un jeune homme rĂȘve d'une autre vie - sensible, silencieuse et interdite. Et dans "Trace des pierres", la passion rencontre la logique du parti - un triangle amoureux Ă la force explosive.
Ciné Croisette vous invite les 27 et 28 septembre à un week-end entre intimité et idéologie, sentiment et fonction : comment aimer et vivre quand le privé devient politique ?
(le programme complet suivra)
Depuis 2015, le festival KinoVisions, consacrĂ© aux cinĂ©mas d'Allemagne, d'Autriche et de Suisse, propose Ă Marseille Ă la fin de chaque mois de septembre une semaine dâĂ©vĂ©nements consacrĂ©e dâune part Ă lâhommage rendu Ă des grands crĂ©ateurs du cinĂ©ma (Hanna Schygulla, Margarethe von Trotta, Andreas Dresen, Christian Petzold, Jessica Hausner, Angela SchanelecâŠ) et dâautre part Ă des avant-premiĂšres de films inĂ©dits reprĂ©sentant largement la diversitĂ© de ces cinĂ©matographies.
Programmation(PDF, 2 MB)
Pour sa dixiĂšme Ă©dition, le festival KinoVisions proposera en 2025 sept films inĂ©dits et rares venus dâAllemagne et de Suisse. Le programme de cette annĂ©e sera riche en avant-premiĂšres de films prĂ©sentĂ©s en festivals. Nous sommes fiers de pouvoir vous montrer le nouveau film de Fatih «Akin, une enfance allemande: Ăle d'Amrum, 1945», prĂ©sentĂ© Ă Cannes ainsi que «Sound of falling»/ «In die Sonne schauen» de Mascha SCHILINSKI primĂ© lors du festival.
Un coup de projecteur sur le cinĂ©ma suisse vous fera dĂ©couvrir «Der Spatz im Kamin» [Le moineau dans la cheminĂ©e] de Ramon ZĂRCHER et le documentaire «NOUS HĂRITONS»/«WIR ERBEN» de Simon BAUMANN, qui aborde le thĂšme de l'hĂ©ritage Ă travers la transmission d'une ferme biologique en France.
Nous rendrons Ă©galement hommage Ă lâĂ©crivain Thomas Mann pour cĂ©lĂ©brer les 150 ans de sa naissance avec «Mort Ă Venise» de Luchino Visconti. Une sĂ©ance spĂ©ciale dans le cadre du programme CinĂ©Allemand sera consacrĂ©e à «GrĂŒĂe vom Mars» oĂč un adolescent rĂȘve des Ă©toiles.
Enfin une premiĂšre française exceptionnelle de «Stolz und Eigensinn» [FiertĂ© et singularitĂ©] du documentariste Gerd KROSKE fera entendre la voix des ouvriĂšres de la RDA et comprendre le regard quâelles jettent aujourdâhui sur les annĂ©es de la rĂ©unification.
La liste des inscriptions est complĂšte.
Il n'y a guÚre d'activité plus simple et plus chargée culturellement qu'un repas en commun. Nous voulons donc aborder l'amitié franco-allemande d'un point de vue culinaire et non seulement manger ensemble, mais aussi préparer les plats ensemble.
Nous cuisinerons ensemble des plats vegans, allemands et français et nous vous inviterons ensuite à un dßner commun. Le tout aura lieu dans les locaux du Bouillon des Noailles et les places sont limitées - c'est pourquoi l'inscription est obligatoire.
La participation est gratuite. Pour vous inscrire, veuillez envoyer un e-mail à till.kanis.extern@goethe.com et nous faire part de vos éventuelles intolérances.
Nous nous réjouissons de vous accueillir !
Sprichst du allemand ? Parles-tu französisch ? Le café linguistique, organisé en partenariat avec la Maison Allemande, s'adresse à tou·e·s les intéressé·e·s francophones et germanophones qui souhaitent apprendre la langue du pays voisin.
La mĂ©thode tandem offre la possibilitĂ© de communiquer rapidement et facilement dans la langue de l'autre et de crĂ©er des amitiĂ©s linguistiques. Vous ĂȘtes intĂ©ressĂ©.e.s, curieuses et curieux de savoir comment cela peut fonctionner ? Alors n'hĂ©sitez pas Ă vous inscrire !
Sprachcafé 12.6(PNG, 681 KB)
Pour y participer, il est nécessaire de s'inscrire. Merci d'indiquer également votre langue maternelle.
Suite Ă un atelier de lithographie commun le 7 juin Ă l'
Atelier les Animals , les artistes Mona Granjon et Whitney Bursch donnent un aperçu de leur travail avec une petite exposition dans le cadre du
festival de BD BIM.
Programme Festival BIM Marseille 2025(PDF, 5 MB)
A partir de 17h, l'atelier ouvre ses portes pour faire découvrir ce lieu exceptionnel. En parallÚle, vous avec l'occasion de découvrir les lithographies de Mona et Whitney et rencontrer les artistes lors du vernissage-apéro à la Brassiere Soiffe (20h).
A cette occasion Claire Savina de Cannelle concocte quatre accords mets-biÚres inspirés des créations de la brasserie Soiffe
----
DiplĂŽmĂ©e en 2021 de la HEAR Strasbourg Mona Granjon a crĂ©e avec six autres camarades illustrateur·ice·s lâatelier Demi-Douzaine Ă Strasbourg. En parallĂšle, elle poste des histoires gĂȘnantes inspirĂ©es de sa vraie vie sur Instagram. En 2022, elle signe son premier contrat dâĂ©dition chez Virages Graphiques pour sa BD Demi-Pensionnaires qui raconte la derniĂšre annĂ©e au collĂšge de deux meilleures ami·e·s. Mona Ă©tait en rĂ©sidence Ă Hambourg en 2023.
Whitney Bursch est l'actuellement rĂ©sidente au sein du programm Comic Connection (la Marelle et Goethe-Institut de Marseille). Dans ses dessins, souvent d'inspiration autobiographique, elle raconte de maniĂšre malicieuse et touchante les choses qui la touchent : ĂȘtre amoureuse, cultiver des bonsaĂŻs et avoir de mauvais colocataires, mais aussi la honte, le racisme quotidien et sa propre place dans une communautĂ©.
Vérifié
43 minutes 46 secondes ago